English
Вход Регистрация

trade blocs примеры

trade blocs перевод  
ПримерыМобильная
  • Regional trade blocs are also helpful in expanding trade.
    Региональные торговые блоки также помогают расширению торговли.
  • Fourthly, regional trading arrangements or trading blocs continue to proliferate.
    В-четвертых, продолжается распространение региональных торговых соглашений и торговых блоков.
  • Island developing countries had been excluded from the giant trading blocs.
    Островные развивающиеся страны не участвуют в торговых мегаблоках.
  • But the struggle between powerful trade blocs has increased the injustices among nations.
    Но борьба между могущественными торговыми блоками расширяет неравенство между государствами.
  • In addition to the United States, Canada also has relations in Central American trade blocs.
    Помимо США, Китай также взаимодействует с государствами в системе ШОС.
  • Another way to reduce risks for SMEs could be to take advantage of large trading blocs.
    Еще один способ уменьшения рисков для МСП использование крупных торговых блоков.
  • Many large trading countries and trading blocs have adopted and begun to implement ISPM 15.
    Многие крупные занимающиеся торговлей страны и блоки приняли и начали применять МСФМ 15.
  • The RECs consist primarily of trade blocs and, in some cases, some political and military cooperation.
    РЭС состоят в основном из торговых блоков, а в некоторых случаях политических и военных.
  • Slow progress in finalizing the Round has led to the formation and strengthening of regional trading blocs.
    Медленный прогресс на пути завершения раунда обусловил создание и укрепление региональных торговых блоков.
  • Agreements on economic cooperation between members and non-members of trading blocs are already being concluded, although sometimes too slowly.
    Уже заключаются соглашения об экономическом сотрудничестве между членами и нечленами торговых блоков, хотя порой и чересчур медленно.
  • The danger of the world splitting into a few trading blocs is not immediate, but neither is it completely absent.
    Угроза раскола мира на несколько торговых блоков не является неминуемой, но и полностью сбрасывать со счетов ее нельзя.
  • We also do not believe that regional trading blocs can be an adequate substitute for an equitable and orderly international trading system.
    Мы также считаем, что региональные торговые блоки не могут быть подходящей заменой справедливой и упорядоченной международной торговой системы.
  • In all this we are acutely aware of the shift in world trading patterns brought on by the formation of new trading blocs.
    При всем этом мы хорошо знаем о сдвиге в моделях всемирной торговли в результате образования новых торговых блоков.
  • We recognize that if the multilateral trading system is fragmented into trading blocs, it will result in a more complex set of trade rules.
    Мы сознаем, что, если многосторонняя система торговли будет раздроблена на торговые блоки, это осложнит комплекс правил торговли.
  • Regional trading blocs were created or strengthened and the General Agreement on Tariffs and Trade reconfirmed the interdependence of national economies.
    Были созданы или усилены региональные торговые блоки, а в Генеральном соглашении по тарифам и торговле была вновь подтверждена взаимозависимость экономики различных стран.
  • However, continued care must be exercised to make certain that these groupings will not turn inward and become mutually exclusive regional trading blocs.
    Однако необходимо не ослаблять бдительности, с тем чтобы не допустить превращения этих группировок в замкнутые и взаимоисключающие региональные торговые блоки.
  • Although trade within Africa remains relatively small, current evidence suggests that it is increasing, especially within the regional trade blocs.
    Хотя объем торговли в пределах самой Африки попрежнему остается относительно небольшим, имеющиеся данные дают основания предположить, что он увеличивается, особенно в рамках региональных торговых блоков.
  • Although trade within Africa remains relatively small, current evidence suggests that it is increasing, especially within the regional trade blocs.
    Хотя объем торговли в пределах самой Африки по-прежнему остается относительно небольшим, имеющиеся данные дают основания предположить, что он увеличивается, особенно в рамках региональных торговых блоков.
  • Accordingly, regional negotiating machinery has been established to manage these crucial negotiations, which will determine our future relations with major trading blocs.
    Соответственно, был создан региональный переговорный механизм по ведению этих жизненно важных переговоров, в ходе которых будут определены наши будущие отношения с основными торговыми блоками.
  • It was also discussed whether the problem of small domestic markets could be partly solved by the creation of larger trading blocs involving smaller developing countries.
    Также обсуждался вопрос о том, можно ли частично решить проблему неемких внутренних рынков путем создания более крупных торговых блоков с участием менее крупных развивающихся стран.
  • Больше примеров:   1  2